Aucune traduction exact pour غَافِلٌ عَنْ

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe غَافِلٌ عَنْ

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Wir bestraften sie und ließen sie im Meer ertrinken. Sie hatten Unsere Zeichen für Lügen gehalten und sie achtlos übersehen.
    فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين
  • Ich werde von Meinen Zeichen die Überheblichen abhalten, die sich auf Erden ohne Recht selbstherrlich verhalten. An kein Zeichen, das sie sehen, glauben sie. Wenn sie den Weg der Rechtschaffenheit sehen, wählen sie ihn nicht zu ihrem eigenen Weg. Sehen sie aber den Weg des Irrtums, machen sie daraus ihren eigenen Weg. Das liegt daran, daß sie Unsere Zeichen für Lügen halten und daß sie sich achtlos davon abwenden.
    سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين
  • Dein Herr hat aus dem Rückgrat der Kinder Adams Generationen hervorgebracht, die aufeinander folgten. Er hat ihnen den Verstand gegeben, damit sie Gott erkennen können und über sich selbst gleichsam Zeugnis ablegen, indem Er sie fragte: "Bin Ich nicht euer Herr?" Darauf antworteten sie: "Doch, wir bezeugen es (da wir durch unseren Verstand die Wahrheit über Gott erkannt haben.)" Das haben Wir so verfügt, damit ihr am Jüngsten Tag nicht sagt: "Wir haben die Wahrheit über Gott nicht erkennen können."
    وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين
  • Diejenigen jedoch, die die Auferstehung leugnen und die Uns nicht zu begegnen glauben, die mit dem Leben auf Erden zufrieden sind und Unsere Zeichen mißachten,
    إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم عن آياتنا غافلون
  • "Es stimmt mich traurig, daß ihr ihn fortnehmt, und ich fürchte, der Wolf könnte ihn fressen, wenn ihr gerade nicht auf ihn achtet."
    قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون
  • Wir haben über euch sieben Himmel geschaffen, und Uns entgeht nichts von der Schöpfung.
    ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين
  • Niemand ist weiter verirrt als diejenigen, die statt Gott Götzen anbeten, die ihn nicht erhören bis zum Jüngsten Tag und die nichts von den an sie gerichteten Bitten spüren.
    ومن أضل ممن يدعو من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيامة وهم عن دعائهم غافلون
  • Bei seiner ersten Ansprache zur Amtseinführung im Jahr 2009wählte er den denkwürdigen Satz: „ Wir werden die Hand ausstrecken,wenn ihr bereit seid, eure Faust zu öffnen.“ Bei seiner zweiten Antrittsrede hat er diese Zusage wiederholt, wenn auch weitausindirekter: „ Wir werden den Mut haben zu versuchen, unsere Differenzen mit anderen Nationen friedlich beizulegen – nicht weilwir den Gefahren, denen wir ausgesetzt sind, blauäugiggegenüberstehen, sondern weil sich Misstrauen und Angst durch den Dialog dauerhafter ausräumen lassen.“
    كما أكد أوباما على هذا الالتزام، ولو بشكل غير مباشر في خطابتنصيبه الثاني: "سوف نظهر شجاعتنا في محاولة حل خلافاتنا مع الدولالأخرى سلميا ــ ليس لأننا غافلون عن المخاطر التي نواجهها، بل لأنالصدام من الممكن أن يرفع من مستوى الشكوك والمخاوف ويجعلهادائمة.
  • Selbstverständlich hat Kenia auch zuvor schon angespannte Wahlperioden erlebt, und wenigen Afrikakennern blieben die vielen Schwierigkeiten verborgen, mit denen das Land weiterhin zu kämpfenhatte.
    مما لا شك فيه أن كينيا نجحت في اجتياز العديد من الفتراتالانتحابية المتوترة من قبل، والحقيقة أن قِـلة ممن يعرفون أفريقياكانوا غافلين عن الصعوبات العديدة التي ظلت البلاد تواجهها لمدةطويلة.
  • Trotzdem: Die makroökonomische Logik, wonach hohe Leistungsbilanzdefizite eine Überbewertung der betreffenden Währungsignalisieren, ist bei den internationalen Finanzinvestoren und Spekulanten weltweit noch immer nicht angekommen.
    وحتى مع هذا، فإن المستثمرين الماليين الدوليين والمضاربينالعالميين ما زالوا غافلين عن منطق الاقتصاد الشامل الذي يؤكد أنالعجز الضخم في الحساب الجاري يشير إلى المبالغة في تقدير قيمةالعملات.